Police: A+ A- A

Archives de la Catégorie ‘Ecriture’

Le blanc du désir

Par Shazou • 11 jan, 2009 • Catégorie: Ecriture, Mimesis, Poeme

Poem written by me
Copyright
SZ



Guilty Mirror

Par Shazou • 4 déc, 2008 • Catégorie: Ecriture, Poeme

Poem in English
Written by Me
SZ



C la Vie

Par Shazou • 1 déc, 2008 • Catégorie: Mimesis, Poeme

Composition personnelle
Sur la vie…
SZ



C la vie

Par Ellaszandra • 1 déc, 2008 • Catégorie: Ecriture, Mimesis, Poeme

C la vie
Poem
Copyright SZ



The Missing Hole

Par Shazou • 1 juil, 2008 • Catégorie: Ecriture, Poeme

My winning poem at a writing contest on Crunchyroll.
Evenmore, my first english poem !
SZ
xD



[Sans Titre]

Par Shazou • 29 juin, 2008 • Catégorie: Ecriture, Poeme

Poème inspiré d’un tableau de Victoria Frances
Pas de titre pour l’instant
SZ



Ôde à la Pluie

Par Shazou • 29 juin, 2008 • Catégorie: Ecriture, Poeme

Composition personnelle
Poème sur la pluie
SZ



Ecriture

Par Shazou • 10 juin, 2008 • Catégorie: Ecriture

Voici des compositions écrites au cours d’un atelier d’écriture lors de mes deux années de D E U G
Here are some of the stories I wrote during my first two years at the University

Enjoy or not ?



AMARYLIS

Par Shazou • 20 avr, 2008 • Catégorie: Ecriture, Poeme

Amarylis, fille de Berylon, roi des Emeraudes aime en secret deux soldats. L’un se trouve être Diamas, fils de Jadeus, roi de Pierie et meilleur ami de Beryllon. Il lui demande de venir le rejoindre pour lui prouver son amour. L’autre se nomme Rochias, fils de Galletius, roi de Terréide. Il lui a demandé de l’épouser et de venir alors l’y rejoindre.

Troublée au plus profond de mon être je vois
Que les Dieux ne me portent pas dans leurs cœurs.
Pourquoi tant de haine, pourquoi s’acharner sur moi ?
Aller en Pierie, est ce la clé du bonheur ?
Ou dois-je me rendre en Terréide et me lier
A cet homme qui sans cesse ne pense qu’à m’aimer ?

Lorsque j’allais sur notre route d’ébène,
Il m’enlaçait et je devenais alors sienne !
Mais que ne pourrais-je oublier les moments où
Diamas, fils de Jadeus venait me parler
Et l’on discutait de n’importe quoi et tout.
Quelle chance j’avais de recevoir ses baisers !

O cruel martyr ! Que dois je donc faire par pitié ?
Ignobles, est-ce donc cela qui m’est réservé ?
Je ne peux être deux pour pouvoir me rendre
En ces lieux, qui tous deux, ne demandent que moi.

Vous, là-haut, êtes bons et osez le prétendre
Mais ne faîtes pour lors qu’amener mon trépas.
Traîtrise ! Perfidie ! Pensez-vous donc faire le bien ?
Vous, ne faîtes que comploter avec le Malin !
C’est donc cela : un choix ! D’un côté mon hymen
Et alors je serai dans la plus grande peine,
Ou de l’autre la preuve d’un amour sincère
Mais alors je ne serai qu’un être qui erre.
Je ne peux choisir ainsi ni l’un ni l’autre
En y pensant toujours, ne l’oublierai jamais !

Comme enfin j’ai fini d’arracher les pétales
De cette décision qui est sans égale,
Je ne changerai d’avis et vous répondrai
Que dans mon cœur il n’y a que de l’amertume
Pour avoir si longtemps imploré votre nom.
Je préfère me jeter dans n’importe quelles écumes
Que de vous donner quelconque satisfaction.

Je n’irai ni en Pierie ni en Terréide !
Je me dirigerai vers les eaux du Léthé
Car c’est là, je crois, que ma place réside
Et je viendrais alors face à face vous parler !



Glossolalie

Par Shazou • 20 avr, 2008 • Catégorie: Ecriture, Poeme

Sesili Samedi Samou
Rasima Lasi Manalou
Gogorama Ack’ll ohou !
(Nap Nap)Gi Maraba chelou !

Zaps’ Rasima Aragakou.
Kes’ Kosuma Galamanou
Powa Pasta Paralalou
(Nap Nap)Lu Humon Basalou.

Humon Huro Sili Satou
Assil ! Assil ! Humon Zaps’ Dou.

Sesili = Toi ; Samedi = Saturne (cf. Saturday); Samou = le verbe entrer (tous les verbes se terminent par [u])
Rasima = la peur (tous les noms communs se terminent par la finale [a]) ; Lasi = lui ; Manalou = masquer
Gogorama = le monstre ; ack’ll = ici ; ohou = habiter
(Nap nap) = formule qui indique la répétition soit d’un verbe soit d’un nom commun (ici répétition de « gi » = venir) ; Maraba = marabout ; Chelou = adjectif étrange
Zaps’ aragakou = vb effacer à l’impératif
Kes’ = formule d’insistance ; kosuma = cosmos ; galamanou = submerger
Powa = pouvoir ; pasta = bête ; paralalou = paralyser
(Nap Nap)Lu = répétition de « lu » = libre ; Humon = nous ; basalou = vb être
Huro = héros ; sili = te (pronom personnel COD) ; satou = devenir
Assil = pitié ; Zaps’ Dou = aider à l’impératif.

Traduction :

Toi qui entre en Saturne
Masque lui ta peur
Le monstre réside ici !
Viens, viens, étrange marabout,

Efface lui sa peur.
Que le Cosmos te submerge
Et paralyse cette bête de ce pouvoir.
Libre, Libre nous serons

Et nous te considèrerons comme notre héros.
Pitié ! Pitié ! aide-nous.